日语中禁止―许可的表达方式 日语年月日表达方式

  摘要: 日语中有关情感的表达方式非常丰富。而禁止许可作为日语学习中非常重要的情感表达句式。非常有必要对其进行系统的分析研究。禁止是要求对方不要做某种行为,动作或要求对方停止正在进行的动作。禁止是否定意义的命令,但是不等于命令。和禁止的表达相反,容许许可的表达是用来允许听话人做什么事,这种表达不是说话人的积极要求,而是说话人就某事所做的让步,即对方如果准备怎么样做,说话人也不反对或对某种程度予以承认、许可。
  关键词: 日语 禁止 许可 表达方式
  
  当要求对方不要做某种行为,动作或要求对方停止正在进行的动作时,用禁止的表达方式。禁止是否定意义的命令,但是不等于命令。命令、请求与禁止的表达方式并不完全对应。命令一般用于所命令的动作,行为开始之前,而禁止可用于对方的该动作,行为进行之中。相对于强硬命令的“しろ”,否定则有“するな”与之对应;依赖语气的“してください”,则有“しないでください”与之对应。但是,作为委婉的命令(指示),想要表达否定意思时,应该怎么说呢?其中一种可能就是用“~てはいけません”。
  而这里所说的“~てはいけない?いけません”就是日语禁止语气的一种表达方式。另外,相同意思的表达还有“~てはだめだ”以及“~てはならない”等。作为禁止的表达方式,若用在针对一般性,社会性事情的情况下,或者是说话人与听者在一种特定的场合下,这些词也会含有命令的意思。例如,“未成年者はたばこをふってはいけません。”(针对一般社会性的未成年人抽烟问题。)
  “~てはいけない”的郑重形为“~てはいけません”,因此这就正好跟动词否定的一般形,郑重形相同。就“いける”这个动词来说,其否定的一般形和郑重形“いけない”和“いけません”正好与之相同。但日语中却没有“~てはいける”一说。过去式“~てはいけなかった?いけませんでした”,口语形式为“~ちゃいけない”。然而,如果动词的テ形为“で”,那么“~てはいけない”则变为“~ではいけない”,当然,口语的“~ちゃいけない”则变为“~じゃいけない”。有一些上了年龄的男性也可能会用“いかん”,这也是“いけない”的另一种说法,往往这时会稍带有命令的语气。如“そこへ入っちゃいかん。”(不准去那里)
  不只是动词,形容词�形容动词以及名词述语也可以接“~てはいけない”。名词述语与形容动词接“~てはいけない”时,要把“ては”变成“では”。例如,“��で�いてはいけません。”(动词)/“作文は短くてはいけません。”(形容词)/“答え方は��ではいけません。”(形容动词)/“代�ではいけません。”(名词述语)/“そのころ、バイクで通学してはいけませんでした。”(动词过去式)
  意思:以为该句型基本的意思就表示“禁止”,所以通常情况下都是用语上级对下级的说话内容。当然,有时根据上下文的连贯性也有例外。如“社�、そのようなことをなさってはいけません。”(下级对上级)。本上所接的动词为意志动词,为了禁止对方做某事,所以必须是带有意志性的行为动作。如果是非意志动词的话,那就不是禁止了,而变成了努力做某事的意思。如“必ず合格しなさい。落ちてはいけないよ。”/“�限は12�です。�れてはいけません。”/“死んじゃいけない。しっかりしろ。”主语是第三人称或者是一件东西而不是听话人的情况下,也不表示禁止,而表示不喜欢的意思。例如“彼は日本にいてはいけない。国で活�すべき人だ。”/“このことは彼女に知らせないように。彼女が悲しんではいけない。”/“荷物が途中で落ちてはいけないので、荷台にしっかり固定します。”/“その�、手がぶれてはいけません。画像が流れてしまいます。”/“私が忘れてしまってはいけませんね。�をつけます。”最后这个例句中的“私が”就是在说自己。但是,有些句子的意思就是有听者来判断的,如果听话人注意的话,很可能就是禁止的意思。例如“��で�いてはいけません。”/“�は肩より�くてはいけません。”
  所谓禁止,就是说从现在起要做什么。如果是已经完成的事情,那么就有为难之意了。如“やおや、そんなことをしてはいけないね。”(已经过去的事情就不要开玩笑了)/“こうなってはいけないね。ほとんど�けだ。”(这样不行啊,尽是输)。过去式也一样,可以表示对过去做得事情的批判或反省。如“君は、あんなことをしてはいけなかった。”(你啊,不该做那样的事)/“は、ここへ来てはいけなかった。”(我就不该来这里)。
  疑问句与回答:疑问句“~てはいけませんか”并不一定是客观得问好还是不好,它也可以表示想得到对方的许可或者是肯定的回答。即近似于“~てもいいですか”的意思。如“この仕事、明日にしてはいけませんか。”“いいですよ”/“これ、いただいてはいけませんか。”“うぞお持ちください。”/“こっちのは片付けちゃいけないの?”“あ、だめだめ。”
  同样表示禁止意思的句型还有“~といけない”,“てはならない?なりません”,“てはだめだ?です”和“べきではない?べからず”等,以及一些带有禁止意义的动词。禁止表达和命令表达都表示强烈的语感,语言较生硬,不适于融洽的谈话,使用时要看彼此的关系。所以,要想深入了解日本人、日本文化,必须要掌握日语的一些语气表达。
  和禁止的表达相反,容许许可的表达是用来允许听话人做什么事,这种表达不是说话人的积极要求,而是说话人就某事所做的让步,即对方如果准备怎么样做,说话人也不反对或对某种程度予以承认、许可。它相对于禁止的表达方式,但语气上比禁止和命令的表达缓和,不带有强制性。另外,对来自对方的劝诱、依赖等有答应的意向时,也可用许可的表达方式。
  日本人最常用的许可表达方式就是“~てもいい”,汉语的“…也行”、“可以…”等。“~てもいい”来自于形容词“いい”,没有否定形,过去式为“~てもよかった”,书面语也可以写成“~てもよい”的形式。其中,也可以省略“も”而用“~ていい”的形式。对于对方的意志行为,说话人想得到对方的容许时,就是该句型许可的意思。而对于非意志动词,形容词以及名词述语时,与其说许可,容许更为恰当。例如“これは�てはいけません。それは�てもいいです。”/“その�は、この川で�をとってもよかった。”/“レポ�トは�れてもいいですから、必ず出してください。”/“大きいのがなかったら、小さいのでもいいです。”/“昼食は、ここで食べても、食堂で食べてもいいです。”其中,出了最后一个例句,其他句中的“も”都可以省略。而最后一句中的“も”必须带着,同时构成“~も~も”句型。
  疑问句形式为“~てもいいですか”,而其郑重说法为“~てもよろしいですか”,回答则为“~てもよろしい”,给人一种尊敬的感觉。还有“~てもけっこうです”句型也可以用,但是该句型没有疑问句型,它只有在表示许可的情况下才用。例如“これ、お借りしてもよろしいですか”/“君は、明日来なくてもよろしい。”
  在用“~てもいいですか”想得到对方许可时,而答“~てもいいです”会不合适的情况有很多。这时,可以用“どうぞ”或者“どうぞ~てください”等指示类的语气回答。如“この本、借りて行ってもいいですか。”“ええ、どうぞ。”/“入ってもいいですか。”“ええ、どうぞお入り下さい。”
  同样表示许可的句型还有“~てもかまわない?かまいません”“~てもさしつかえない”等,以及带有许可意思的动词“�可する”、“�す”和“できる”等。

推荐访问:日语 表达方式 禁止 许可