摘要:留学生在学习方位词“里”时会出现不同的偏误情况,本文就留学生学习“里”时出现的词层面的偏误类型进行归类与梳理,并不涉及出现偏误的原因及解决方案。 关键词:偏误;方位词;里
一、引言:
方位词一直是留学生学习汉语的重点,留学生在学习方位词“里”时,我们常会听到这样的句子:
*我生长在一个大家庭。
*在我的家,我是老幺。
*在这个俱乐部上,我认识了很多留学生。
*在香港社会上人们用广东话交谈。
*在自然的怀抱下休息一会儿,感觉真不一样了。
注:本文所使用的语料均出自HSK动态作文语料库,后文不在作出说明。
这些在母语使用者中根本不会出现的问题,在留学生使用时却出现各种不同的偏误,留学生在使用方位词“里”时大体会出现哪几种偏误呢?我们来浅析一下(此处不包括留学生在使用“里”时出现别字的情况)。
二、“里”的缺用
在留学生使用方位词“里”时会出现该用“里”而不用的现象,如:
(1)我和哥哥总是坐在一个班。
(2)旅行社的服务员告诉我们:“这不但夏天不热,冬天也不冷,所以人们都叫它‘春城’”。
(3)虽然那一天我的心很不平静。
上面的句子我们应改为:
(1*) 我和哥哥总是坐在一个班里。
(2*) 旅行社的服务员告诉我们:“这里不但夏天不热,冬天也不冷,所以人们都叫它‘春城’”。
(3*) 虽然那一天我的心里很不平静。
三、多词现象
留学生在使用方位词“里”时,也会出现与其它方位词搭配不当多词的情况,但并不出现在与所有方位词都进行搭配使用的情况,如:
A:多“上”
(1) 虽然生活上已经习惯了,可是我心里上一片空虚。
(2) 空海会永远活在我的心里上。
(3) 我只能在心里上担心你们,不能在你们的身边。
上述句子应改为:
(1*) 虽然生活上已经习惯了,可是我心里一片空虚。
(2*) 空海会永远活在我的心里。
(3*) 我只能在心里担心你们,不能在你们的身边。
B:多“中”
(1)虽然他已经去世了,但他永远在我的心里中。
(2)我是家里中最小的。
上述句子应改为:
(1*) 虽然他已经去世了,但他永远在我的心里。
(2*) 我是家里最小的。
四、该用“里”时用“上”
在现代汉语中,方位词“里”和“上”在某些情况下是可以相互替换使用的,吕叔湘谈到“有些名词后边带里或上,在某些上下文里可以通用”。但是,在与某些词组合时二者是不可以互换的,这就出现了留学生在使用方位词“里”与方位词“上”时错用的情况,如:
(1)现在,在我们的生活上,什么都有。
(2)在这个俱乐部上,我认识了很多留学生。
上述句子我们应改为:
(1*) 现在,在我们的生活里,什么都有。
(2*) 在这个俱乐部里,我认识了很多留学生。
五、该用“里”时用“下”
由于方位词“里”与方位词“上”有语义交叉现象,而方位词“上”又与方位词“下”有语义交叉现象,这就使有些留学生在使用方位词“里”时与方位词“下”发生混淆错用现象,如:
(1) 在现代社会下代沟这种问题突出起来。
(2) 在自然的怀抱下休息一会儿。
上述句子我们应改为:
(1*)在现代社会里代沟这种问题突出起来。
(2*)在自然的怀抱里休息一会儿。
六、其他情况
除了上面我们所写的情况外,还有一些其他的偏误情况,本文不再做细分,统一归为其他类中,如:
(1)反正一年多的时间期间,发生了很多的事。
(2)通过对话可能会知道对方在心理上到底想什么。
(3)这个好在那一部分呢?
上述句子我们通常这样说:
(1*)反正一年多的时间里,发生了很多的事。
(2*)通过对话可能会知道对方心里到底想什么。
(3*)这个好在那里呢?
七、结语
留学生在使用方位词“里”时出现的词层面偏误主要有:方位词“里”的缺用;多词现象;该用“里”时用“上”;该用“里”时用“下”,和一些其他的情况。本文未涉及到的其他偏误部分,有待深入研究。
参考文献:
[1]李德津.外国人实用汉语语法[M].北京语言大学出版社,2008.
[2]鲁健骥.外国人学汉语的词语偏误分析[M].语言教学与研究,1987(4).
(作者简介:罗 琳(1987.6-),吉林四平市人,吉林大学文学院2010级汉语国际教育硕士。)