日语年月日表达方式_“应该,……”日语表达方式的分析

  摘 要: 日语里表示“应该……”含义的表达方式要比汉语复杂,有“~ことだ”、“~ものだ”、“~わけだ”、“~はずだ”、“~べきだ”等,这几种形式虽然都表示汉语“应该……”的意思,但日语的含义是有区别的。本文借鉴日本多名学者的研究成果,在继承前辈研究成果的基础上,辨析其不同之处。“~ことだ”表示劝告别人,是一种间接地忠告或命令;“~ものだ”表示的是对所谓真理、普遍性的事物就其本来的性质做出的说明;“~わけだ”表示已知事项成立的理所当然的理由,是某种原因导致的自然而然的结果;“~はずだ”表示说话人从某种道理上对客观事物进行推想、判断;“~べきだ”表示的是一种社会义务的要求、公认的理所当然的行为。
  关键词: “应该……” 日语表达方式 辨析
  
  1.引言
  在汉语里表示“应该”意思的词汇还有“应当”,都有“理所应当”做某事的含义。日语里表示“应该”、“理所应当”含义的表达方式要比汉语复杂,有“~ことだ”、“~ものだ”、“~わけだ”、“~はずだ”、“~べきだ”等,这几种都表示汉语“应该……”的意思,但日语里是有区别的。日语里“~ことだ”、“~ものだ”、“~わけだ”、“~はずだ”、“~べきだ”都是接在用言连体形后面,都是形式体言加上判断助动词“~だ”组成。翻译为汉语时都有“应该……”的意思,但在日语里却是有区别的,因此给初学者带来困惑。希望学习者通过本文的分析能理解“~ことだ”、“~ものだ”、“~わけだ”、“~はずだ”、“~べきだ”的含义。
  2.“~ことだ”、“~ものだ”、“~わけだ”、“~はずだ”、“~べきだ”的意义
  2.1“~ことだ”和“~ものだ”的含义
  形式体言“こと”接在用言连体形后面,使前面的用言变成具有体言性质的词组,表示前面用言所限定的意义、内容。接在表示意志的动词基本形后,表示劝告别人在某种情况下达到更好的状态,常用于表示说话人的主张、愿望,是一种间接地忠告或命令,相当于“~しなければならない”“~するんだ”,意思是“有必要……”、“最好……”、“应该……”(『日本�文型辞典』,1998:153)。
  日本�が上手になりたければ、しっかり��することだ。/要想日语变得很好就应该好好练习。
  �を早く治したいんだったら暖かくしてゆっくり寝ることだ。/要想感冒早点好,就该盖暖和点好好休息。
  另外,“~ことだ”接在形容词或形容动词的连体形后面,表示解释说明,说明说话人的惊讶、感动、讽刺、感慨等心情。
  その行�は立派なことだ。/那样的行为真是太了不起了。
  いつまでも若くて�ましいことだ。/总是那么年轻真让人羡慕啊。
  家族みんな健康でけっこうなことだ。/全家人都健康真是太好了。
  “~ものだ”接在用言(或助动词)连体形后面,表示客观事实、常态进行说明、解释,“本来就是……”“就该……”“就是……”。与表示劝告的“~ことだ/应该”不同的是“~ものだ”表示的是对所谓真理、普遍性的事物就其本来的性质作出的说明(『日本�文型辞典』,1998:769),比如:“赤ちゃんは泣くものだ/婴儿就是爱哭。”指的是婴儿出生后都是以哭声来表达自己的意愿,这是一种本能的表现,所有的婴儿都应该如此。而“先生に会ったら、挨拶をするものだ。/见到老师就应该打招呼。”表示对所有老师都应这样,属于礼貌常识应该做。“�先生に会ったら、挨拶をすることだ/见到张老师你应该打招呼。”表示劝说对方见到张老师应该打个招呼。
  水は本来低いところに流れるものだ。/水本来就往低处流。
  人の心はなかなかわからないものだ。/人心难测啊。
  年を取ると、体力が衰えるものだ。/上了年纪身体就会衰老。
  “~ものだ”也可以表示感慨、赞叹,“真是……”。“~ものだ”表示感叹与“~ことだ”表示感叹的不同之处也在于“~ものだ”表示的是对普遍性的事物就其本来的性质作出的感叹,而“~ことだ”则是说话人对某一具体事物或现象作出的自己的感叹。
  赤ちゃんって可�いものだ(×ことだ)ねえ。/婴儿是那真可爱啊。(表示一般的感叹,对所有婴儿而言)
  この赤ちゃんはなんと可�いことか(×ものだ)、まるでお人形さんみたい。/这婴儿多可爱啊,就好像布娃娃似的。(就事论事的感叹,就对眼前的婴儿而言)
  月日(つきひ)のたつのが早いものだ(×ことだ)ね。/日子过得真快啊。
  どんなにあなたのことを心配していたことだろう(×ものだ)。/我是多么地担心你啊。
  而“~ものだ”接在动词过去时连体形后面,表示对往事的缅怀、回忆;接在助动词“~たい”后面时表示强烈的愿望,具有加强语气的作用。“~ことだ”没有这些用法。
  子供の�、よくこの川で泳いだものだ(×ことだ)。/小时候,我常在这条河里游泳来着。
  美しい自然をいつまでも大切に残していきたいものだ。/多希望美丽的大自然永远地保持下去啊。
  海外へ行かれるときには、私も一度、ご一�したいものです。/您去海外的时候,我也很想一起去。
  2.2“~わけだ”和“~はずだ”的不同
  形式名词“~わけ”的用法也较多,且难度也较大。“~わけ”作为体言本意是“原因、理由”“道理、条理”等,因此由“~わけ”派生出的惯用形式可以通过其本意出发来理解。“~わけだ”接在用言(或助动词)连体形后面,表示事项成立是理所当然,是某种原因导致的自然而然的结果,“怪不得……”“应该……”(『日本�文型辞典』,1998:826)。“~はずだ”也是接在用言(或助动词)连体形后面,表示说话人从道理上对客观事物进行推想、判断,这种判断的根据在逻辑上必须是合乎情理的,“应该……”“理应……”(『日本�文型辞典』,1998:647)。二者表示“应该……”时都可以使用,但所表示的含义不同,区别在于“~わけだ”表示对某种已经实现的事实所做的解释和判断。“~はずだ”表示在某种根据的基础上所作出的推理、推测。比如:“あの人は日本�が上手に�せるわけだ/那个人日语应该说得很好”,“あの人は日本�が上手に�せるはずだ/那个人日语应该说得很好。”两句话汉语的意思基本一样,但是日语的含义是不同的。“あの人は日本�が上手に�せるわけだ。”表示的是已知道那人的日语很好,经了解发现那人在日本生活很长时间,所以明白了“那个人日语应该说得很好”是理所应当的事;而“あの人は日本�が上手に�せるはずだ。”表达的是已经知道那个人在日本很长时间了,由此就推测出“那个人日语应该说得很好”。
  昨日ならったばかりだから、よくできるわけです。/因为昨天刚刚学的当然应该会。
  �邪が治っているとすれば、今日は学校へ来るわけだ。/假如感冒已经治愈的话今天当然应该来学校。
  大学院の��はだいぶ�しいはずです。/研究生的考试应该很难。
  彼は昨日雨に打たれたから,今日は�邪を引いたはずだ。/因为他昨天被雨淋了,今天感冒了。
  2.3“~べきだ”
  “~べきだ”接在动词连体形后,“する”有“するべき”“すべき”两种形式,“~べきだ”虽然也翻译为“应该……”,但“~べきだ”表示的是一种社会义务要求应该那样做,当说话人从法律、规定、社会道德或通常的习惯、道理等方面考虑,认为进行某事情或行为是一种应尽的义务、一种责任或认识是理所当然的事情时,常使用“べきだ”。语气比较强硬,比如:“�も交通信号を守るべきだ/无论谁都要遵守交通规则。”表示大家公认的“应该那样做”“那样做是对的”“必须……”。其否定形“…べきではない”是指“那样做不对……”“不许……”。用于对方的行为时表示劝告、禁止、命令等。“~べきだ”也有时只表示说话人对某件事情的意见或主张,在语气方面并没有强硬的感觉,这时的“~べきだ”相当于“たほうがいい/……为好,最好……”。
  �に�して、こんな失礼なことを言うべきではない。/不该对父母说这种无理的话。
  今、�高だから、海外旅行にいくべきだ。/现在日元升值,应该去海外旅行。
  3.“~ことだ”、“~ものだ”、“~わけだ”、“~はずだ”否定表达方式的含义
  以上部分对“~ことだ”、“~ものだ”、“~わけだ”、“~はずだ”表示的“应该……”的含义进行了分析,那么与其相对应的否定形式一定是“不应该……”吗?下面讨论一下这个问题。
  “~ことだ”表示否定的形式首先是接在动词未然形后面时,表示劝告别人不要做某事,相当于“~してはいけない”,意思是“不要……”“不应该……”。而另外一种形式即“动词连体形+~ことはない”则表示劝告别人“没必要做某事”,相当于“~しなくてもいい”,多用于劝解或鼓励别人时“没必要……”、“用不着……”。另外,“动词连体形+~ことはない”还可以接在非意志行动词的后面,表示没有那样的事或某种可能性“没有……的事”。
  �理をしないことです。/不该勉强做。
  お父さんの病�は大丈夫だから、君は何も心配することはない。/爸爸的病不要紧,你不必担心。
  そんな小さいことで、怒ることはない。/因为那么点小事没必要生气。
  こんなに晴れているんだから、今夜雨が降ることはないよ。/天这么好,今晚不会下雨。
  “~ものだ”的否定形式常用“~ものではない/~というものではない”的形式,接在动词连体形后面,表示说话人对客观事物的看法、主张、说明,按道理应该否定,即因违反常理而禁止“不应该……”、“不会……”。
  先生にそんな言�を使うものではありません。/不应该对老师使用那样的语言。
  天�は思ったとぉりになってくれるものではありません。/天气不会按照我们的想法变化。
  “~わけだ”的否定形式首先是“~わけが(は)ない”的形式,接在动词、助动词ない连体形后面,表示从道理、情理上强烈主张某件事是不可能的。表示“按理不该……”、“没有……的道理”。还有以“~わけでは(も)ない”形式出现,接在用言(或助动词)连体形后面,用于否定从现在的状况推测出的必然结果,表示从道理上讲那种推理不存在,强调某种情况并不存在。“并非”、“并不是……”、“并不会……”。
  本当に�しい��だから、�でも答えられるわけがない。/实在是太难的问题,按理说谁都不可能回答。
  夏に雪が降るわけがない。/按理说夏天不会下雪。
  �人に反�するわけではない。/并不是特别的反对。
  彼一人が�いというわけではない。/并不是他一个人不好。
  “~はずだ”的否定表达方式首先是接动词未然形后“~ないはずだ”的形式,表示说话人有些疑问但不很强烈的推测,“不该会……吧”,但是仍然发生的有可能性。还有一种“用言连体形+はずがない”的形式,表示说话人强烈的疑问,认为事情的可能性为零,“不可能……”“不会有……”和“~はずはない”相同。在会话中可以用为“~はずない”。
  今日は土曜日だから、彼は会社に行かないはずだ。(しかし、急ぎの仕事で行くかもしれない。)/今天是星期六,他不该会去公司的。(但仍然有因为急事去的可能)
  そうか、病�では今日来るはずはないな。/是啊,因为生病今天不可能来。
  こんな�しいことが子供にわかるはずがない。/这么难的问题孩子不可能明白的。
  4.结语
  本文从“~ことだ”、“~ものだ”、“~わけだ”、“~はずだ”、“~べきだ”的肯定表达和否定表达两个方面分析了其不同之处。在肯定状态下表示“应该……”的意思时,学习者应注意“~ことだ”表示劝告别人,是一种间接地忠告或命令的表达方式,“~ものだ”表示的是对所谓真理、普遍性的事物就其本来的性质做出的说明,“~わけだ”表示已知事项成立的理所当然的理由,是某种原因导致的自然而然的结果,“~はずだ”表示说话人从某种道理上对客观事物进行推想、判断,“~べきだ”表示的是一种社会义务的要求、公认的理所当然的行为。希望通过本稿的分析日语学习者能更好地理解“~ことだ”、“~ものだ”、“~わけだ”、“~はずだ”、“~べきだ”的用法。
  
  参考文献:
  [1]グル�プ・ジャマシイ编著.徐一平等译.『日本�文型辞典』[M].东京:くろしお出版,1998.
  [2]庵功雄.『日本�文法ハンドブック』[M].东京:スリ�エ�ネットワ�ク出版社,2000.
  [3]泉原省二.『日本��表�使い分け辞典』[M].东京:研究社,2007.
  [4]目黑真实等编著.林洪等译.日语表达方式学习词典.北京:外语教学与研究出版社,2007.
  [5]于日平,黄文明.日语疑难问题解析.北京:外语教学与研究出版社,2004.

推荐访问:日语 表达方式 分析