如何让中学生说一口地道的英语:英语读音在线

  摘 要: 中学阶段是学习英语十分重要的一环,学生能否说出一口地道的英语与中学时期的教育有直接的关系。本文从元音、辅音、语调、节奏几个部分分析了中国学生学习英语容易出错的地方,并且针对教学的不足之处提出了建议。
  关键词: 中学英语 元音 辅音 语调 节奏
  
  中国的英语教育始终是英语教育界的一块心病,许多中国人经过将近10年的正规学校教育以后,还是无法流畅自如地使用英语,或者说出的英语带有明显的中国腔,让外国人觉得难以理解。我认为要彻底改变这一现状,必须从中学生的英语教育抓起。
  我国的英语教育一般从小学三年级就开始了。小学生刚刚接触英语,对他们来说,英语是一门完全陌生的语言,学习起来困难重重。囿于小学生的接受能力和理解能力不强,小学阶段的英语教育主要以听音模仿为主,这也符合小孩子的语音系统还没有完全定型、模仿能力强的规律。到了初中阶段,学生对英语已经不再感到陌生,并且积累了一定的词汇量,更重要的是接受能力和理解能力大大提高,这时对他们进行语音方面的全面分析讲解是十分有必要的,可以帮助他们说出一口地道的英语,避免把中国式的英语一直继续到高中甚至大学。
  英语语音教学是英语教育最重要的环节之一,学生说一口地道的英语与语音教学有着莫大的关系。学生的语音如果没有学好,即使他积累再多的词汇量,说出口的仍然是“Chinese English”而不是正宗的“English”。根据我的教学经验,学生们在语音方面出现的问题主要有元音读不准,辅音连缀困难,朗读或口语中语调平淡、无节奏感等。下面我们就这些方面具体进行分析。
  一、元音
  英语中一共有20个元音,这些元音之间的对立发音特征是十分重要的,而中国学生却常常不注意。他们最常犯的错误就是[i]、[i:]不分,[u]、[u:]不分,比如把it读成eat,slip读成sleep;而把pull读成pool,把full读成fool,这样就改变了原来的词义,外国人自然就听不懂了。究其原因是汉语中语音的长短并不影响词义,比如,我们把“衣服”的“衣”念得长一些或者短一些,都还是“衣服”,而不会变成其他的意思。针对这个问题,教师一定要向学生解释清楚英语中语音的长短是可改变词义的,让学生从心理上重视这一点。另外,在教学方法上,教师可以采用夸张教学法,故意夸大[i]和[i:]、[u]和[u:]之间的语音差别,让学生留下深刻的印象,这样他们在以后就会想起来这两组语音是有很大差别的,从而加以区别。
  另外,学校里的英语教学主要是以英式英语的发音为标准音,但实际上美式英语对世界的影响更大,使用更为广泛。学生们走出校园接触到的大多也是美式英语。美式英语和英式英语最大的不同就是一些单词的元音发音不同,比如说hot这个单词,英式英语里读[h?蘅:t],而美式英语里读[ha:t];再如today,英式英语读[t?藜:dei],而美式英语里读[tu:dei],类似这样的单词还有很多。这也是学生与外国人交流可能遇到的困惑之一,为了避免学生学到的内容与使用脱节,我建议在教学中教师应该把英式英语和美式英语的不同告诉学生,并在练习中主要以美式英语为主。
  二、辅音
  英语中共有28个辅音,其中有一些辅音是汉语中没有的,如[θ]、[e]两个摩擦音。但是汉语中有与之相类似的两个音s和z,因此,学生们常常用s来代替[θ],用z来代替[e]。这样,他们就会把thing读成sing,把though读成“奏”。针对这个问题,教师需要向学生清楚说明这两组音的发音部位是不同的,这时教师可以采用模拟发音器官法,用自己的左右手分别来模拟一个人的舌头和口腔,通过两只手位置的变化让学生一目了然地看到这两组音的发音部位。
  英汉两个语音系统中还有一些辅音听起来很相似,但实际上却有着很大的区别,如英语who[hu:]中的辅音[h]和汉字“户”的声母h听起来很一样,于是很多学生就会用汉语的h代替英语中[h]的发音,虽然中国人听起来不觉得有什么不对,但外国人一听就知道是中国腔。实际上,英语中的[h]是声门擦音,呼出的气流摩擦声门而发出的声音;汉语里的h是舌根擦音,呼出的气流摩擦舌根后部与软腭发出的声音,也就是说,英语里[h]的发音要比汉语h的发音粗浊得多。在英汉语言里类似的辅音还有不少,针对这种情况,教师在教学的时候不仅要给学生讲清楚发音原理,还要多让学生听正宗的英语发音,之后还要多加操练,逐渐克服母语发音的影响。
  三、语调
  英语的一个单词不管用什么声调,词义都不会发生改变,但是一个单词在语句中必须受到语调的支配,不同的语调可以表达说话者不同的意图、态度和情感。同样一句话,用不同的语调来读,可以表达不同的意思。英语语调在表义上有极重要的功能,因此英语又被叫做“语调语言”。在汉语中,每个音节都有一个声调,声调是音节的必要组成部分,它同声母、韵母一样具有区分词义的作用。也就是说一个音节中的声母、韵母都相同,只要声调不同,词义就不同,如“买”和“卖”、“理解”和“历届”等词对就是靠声调来区别的。声调在汉语中的作用如此突出,汉语又被称作是“声调语言”。尽管汉语语句也有表示说话者态度和感情的语调,但实际上只是在句末字调的基础上稍加变化,或是把原字调中的某一部分的音高延长等,并不能完全改变原来的字调。因此汉语整个句子的调子起伏升降不大,正因为这样,我国学生在英语会话和朗读中往往语调比较平淡,该升的地方声音提不上去,该降的地方压不下来。这种语调听起来生硬、吃力,也不能恰如其分地表达说话者变化多端的感情。
  中国学生在这一方面普遍存在的问题的较大,因为母语的影响是根深蒂固的,要消除并不容易。针对这一方面,我提出的对策是教师在教英语单词的时候,要让学生用各种不同的语调来读,句子也是一样。这样做可以避免学生只习惯用一种语调来辨别一个单词或句子,当外国人变换一种语调就听不懂的问题。
  四、节奏
  英语口语最重要的特点之一,就是它的每一句话都有节奏。它的节奏表现为重读音节和非重读音节的时间分配,在朗读和对话中,重读音节多的语句花的时间长,重读音节少的语句花的时间少。如果一个语句比较长,但重读音节少,那么读的时候,非重读音节就会读得比较轻、比较快。它们之间的时间并不是平均分配的,而是有所侧重。但是中国学生在英语口语练习时,总喜欢把每个音节、每个字都读得清清楚楚,听不出轻重缓急,更达不到有节奏的效果,因此与外国人交流时,语言不流畅,表达不自如,不能给人以地道的、美的感觉。
  对于这一方面,教师在教学的时候可以标出一个句子中的重音音节,让学生反复操练,尽量达到重读音节与非重读音节之间时间的多少分配。还有就是多听外国人对话的录音,这样可以更好地体会外国人说话时的节奏韵律。
  总而言之,要解决中学生学英语时的问题,提高语音教学的质量,关键在于弄清楚学生经常出错的地方,然后加以纠正。当然,这也需要英语教师提高自己的语言理论水平和语音实践能力,认真研究我国中学生语音教学的具体问题,不断探索研究,建立起一套具有中国特色的英语教学法。
  
  参考文献:
  [1]李明,石佩雯.汉语普通话语音辨正[M].北京:北京语言学院出版社,1993.
  [2]刘宓.庆汉英对比研究的理论问题[J].外国语.
  [3]张学曾.语音学与语音对比研究[J].外语学刊.
  [4]马学良.谈谈现代汉语的语音教学[J].语言教学与研究,1986.
  [5]胡炳忠.四声连续与“辨调代表字”――教学笔记[J].语言教学与研究,1979.

推荐访问:英语 中学生 地道 说一口