答谢中书书的全文翻译3篇

答谢中书书的全文翻译山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同欣赏赞叹的。巍峨的山峰耸入云端,明净的`溪流清澈见底。两岸的石壁色彩斑斓,交相辉映。青葱的林木,下面是小编为大家整理的答谢中书书的全文翻译3篇,供大家参考。

答谢中书书的全文翻译3篇

答谢中书书的全文翻译篇1

山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同欣赏赞叹的。巍峨的山峰耸入云端,明净的`溪流清澈见底。两岸的石壁色彩斑斓,交相辉映。青葱的林木,翠绿的竹丛,四季常存。清晨的薄雾将要消散的时候,传来猿、鸟此起彼伏的鸣叫声;夕阳快要落山的时候,潜游在水中的鱼儿争相跳出水面。这里实在是人间的仙境啊。自从南朝的谢灵运以来,就再也没有人能够欣赏这种奇丽的景色了。

答谢中书书的全文翻译篇2

山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同欣赏赞叹的。巍峨的山峰耸入云端,明净的溪流清澈见底。两岸的石壁色彩斑斓,交相辉映。青葱的林木,翠绿的竹丛,四季常存。清晨的薄雾将要消散的时候,传来猿、鸟此起彼伏的鸣叫声;夕阳快要落山的"时候,潜游在水中的鱼儿争相跳出水面。这里实在是人间的仙境啊。自从南朝的诗人谢灵运,他继承他祖父的爵位,被封为康乐公。是南朝文学家。

复:又。与(yù):参与,这里有欣赏领略之意。奇:指山水之奇异。

答谢中书书的全文翻译篇3

山川之美,古来共谈。高峰入云,清流见底。两岸石壁,五色交辉。青林翠竹,四时俱备。晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓[1],沈鳞竞跃[2],实是欲界之仙都[3],自康乐以来[4],未复有能与其奇者[5]。

——选自明刻《汉魏六朝百三名家集》本《陶隐居集》

山水中包蕴的美,自古以来人们经常谈论。高高的山峰直插云天,清清的流泉明净见底。两岸石壁上,五色缤纷交相辉映。那青翠的丛林,碧绿的修竹,一年四季都可以见到。晓雾将要消散的时候,猿猴和百鸟的啼叫声交织成一片;夕阳即将坠落之际,潜游水中的鱼竞相腾跃。这实在是人世间的"仙境,自从谢灵运以后,就再也没有能欣赏这奇妙山水的人了。

推荐访问:答谢 中书 翻译 答谢中书书全文翻译和原文 答谢中书书全文翻译简写 答谢中书书全文翻译和注释 答谢中书书全文翻译简短 答谢中书书全文翻译及重点字词注释 答谢中书书全文翻译免费 答谢中书书全文翻译加注释 答谢中书书全文翻译! 答谢中书书全文翻译啊 答谢中书书全文翻译优秀PPT