[《实用商务汉语》和《基础实用商务汉语》(修订版)的比较分析] 基础实用商务汉语

  摘 要:本文选取了两本商务汉语教材《实用商务汉语》和《基础实用商务汉语》(修订版)作为研究对象,从教材的编写理念、结构和体例、会话和课文、练习等四个方面进行了简单的对比分析,旨在发现各自编写中的优点与不足,并希望能对商务汉语教材的编写提供一定的参考意见。
  关键词:商务汉语教材 编写理念 结构 课文 练习
  一、引言
  近年来,商务汉语在对外汉语教学中逐渐引起了人们的关注,商务汉语开始成为对外汉语教学中的新热点。越来越多的留学生开始选择学习商务汉语课程,随之而来的对商务汉语教材多样性和专业性的需求也越来越紧迫。本文选择了《实用商务汉语》(以下简称《实用》)和《基础实用商务汉语》(修订版)(以下简称《基础实用》)两本商务汉语教材作为研究对象,比较其在编写理念、结构、会话和课文、练习的方面不同,找出它们的可借鉴之处,同时也指出其存在的问题,并希望能对商务汉语教材的编写提供一定的参考意见。
  二、编写者的理念比较
  (一)《实用》的编写理念
  《实用》是华东师范大学对外汉语学院包文英教授编著的。该教材的编写理念以通用、实用为基本原则,强调知识性和实用性。教材所包含的知识点覆盖了基本的商务活动内容,包括商务应用文,并充分考虑到学习者在商务活动中的实际需要,把重点放在商务活动中的交际能力方面,就实避虚、以简驭繁。该教材集会话、阅读为一体,整个语言训练从商务口语训练为起点逐步过渡到难度较高的商务阅读与商务写作。由浅入深,前后互相衔接。编著者在词汇、练习题型的设计上也尽可能向国家汉办考试中心推出的商务汉语(BCT)考试靠拢,因此该教材也正好可以满足部分学生参加商务汉语(BCT)考试。
  (二)《基础实用》的编写理念
  《基础实用》是北京大学出版社2003年9月出版的,它是对2000年出版的《基础实用商务汉语》的修订和补充。其编写目的主要是通过语言结构、语言功能与相关文化知识的学习和听说读写技能训练,逐步培养学习者运用商务汉语进行交际的能力。
  该教材的编写理念有三点:1.注重培养学生在实际汉语语言环境中进行商务活动的语言能力;2.重视相关文化背景知识的介绍;3.从商务汉语的角度出发,合理挑选课文词汇和句型。
  三、教材结构和体例比较
  (一)《实用》的结构
  该教材共十六课。考虑到来华学习或工作的外国人,首先面临的是日常语言交际问题,教材前四课选取了来华外国商务人员日常生活和基本商务交际中最常用的四个话题:接风洗尘、哪儿有租房、我想请保姆、公务出差。第十三、十四两课内容分别涉及商务礼仪和企业文化。其余十课内容包括办公室事务、公司招聘、职员培训、召开会议、广告宣传、商务谈判、签订合同、销售与服务。
  课本体例:由会话、生词表、课文、生词表、词语释例、附录、综合练习组成。书后附有总生词表、专有名词表和参考答案。每课之前有“重点句”,告诉学习者在本课要学的重点句。对话、课文:独立成篇,有话题语境。生词:对于多义词只取文章中词性,有拼音注解和英语解释。词语释例:解释词组的用法,补充已学过的语法点,介绍必要的文化背景知识。附录:可作为学生课外学习内容。综合练习:包括客观题和主观题。客观题又包括对文章的理解、对句型的理解、对词汇的理解。主观题包括改写句子、改错、口语练习等。
  (二)《基础实用》的结构
  在编写体例与架构上,《基础实用》一书共分为十六课,以一个美国商务代表团访问中国为线索,依次介绍了商务谈判的各项主要环节和其他相关的商务、社交活动。内容上既前后衔接又相对独立,以便任课教师根据需要调整自己的课程教学安排。就难易程度而言,前八课稍易,后八课较难。
  课本体例:由主题对话、阅读短文、词汇和句型、练习和活动、附录组成。每课之前有“导入语”,告诉学习者在本课中对话的语境和背景,便其理解。主题对话:有话题语境和背景导入。阅读短文:独立成篇,介绍必要的商务文化背景知识。词汇和句型。词汇有拼音和英语释义,句型有英语释义,并附有例句,练习和活动:全部为主观题,包括句型练习、词汇练习、阅读、写作和讨论练习等。附录:可作为学生课外学习内容。全书最后编有总附录,包括全部课文的英译、词汇总表、句型总表、重要网址、中国地图和主要参考书目。
  (三)小结
  通过以上分析可以看出,《基础实用》更具系统性,除了从易到难、循序渐进。
  相比之下,《实用》内容丰富,但系统不够严密,内容宽泛得多,并不像《基础实用》那样严格对照商务流程。
  四、会话和课文部分比较
  人们评价一种语言教材的优劣,往往是看它的课文是否精彩——内容是否新鲜、有趣,话题是否广泛、实用;语言是否规范、生动。可见,编好课文是编好语言教材的关键,商务汉语教材也是如此,在具体编写过程中,《实用》每课会话和课文独立成篇,会话部分每一课都集中体现该课主题,学生在学习过程中能够不断地巩固、加强了解本课主题,但是课文部分大多是从报刊上选取文章,内容偏难。如第二课课题是哪儿有租房,在课文部分却选用新华网上的一篇文章《贷款买房与租房哪个更划算》,虽然进行了改动,但在内容上与本课课题联系不大。同样的情况在第四课、第五课、第八课、第九课、第十三课中也出现了。在课文选材上存在很大问题。
  《基础实用》每课课文对话也是独立成篇,真实而生动,实用且不乏风趣。其内容是与该课主题对话相关的社会背景、文化背景信息。以具有代表性的实际商务活动为主。内容难易适中。具体从以下几个方面进行比较:
  (一)语言材料的实用性
  据有关统计,教材的实用性是学生选择教材非常重要的因素。《实用》充分考虑到学习者在商务活动中的实际需要,把重点放在商务活动中的交际能力方面。在会话方面有较强的实用性。但是该教材的编写理念是集会话、阅读为一体,而整个语言训练从商务口语训练为起点逐步过渡到难度较高的商务阅读与商务写作,且在阅读方面语言材料的选取较为粗糙,因此大多数实用性有待商榷。   《基础实用》的每篇课文对学生进行以下训练:对话、阅读短文、句型练习、词汇练习、写作、口语练习,有较强的课堂教学可操作性,让教师感到便于进行技能训练,让学生每学一课在语言技能上都有比较直接、具体、实在的收获,基本上满足了实用原则。
  (二)语言材料的针对性
  在语言材料的针对性方面,《实用》是专门为在校的外国留学生(汉语研修生、本科生选修课)以及从事对华商务活动的企业界人士编著的,适合于已学过半年或一年以上通用汉语的外国人,亦可用于正规课堂教学、短期培训或学员自学。
  《基础实用》适用对象为至少已经学习了一年到一年半汉语、对主要的现代汉语语法结构已有所了解的学生。其已经掌握的词汇量应当在一千左右,即大致相当于《汉语水平词汇与汉字等级大纲》中甲级词的水准。可以看出,《基础实用》针对性更强一些。编者通过商务汉语文化背景和商务流程确定课文内容的编写。
  当然《实用》在内容的编写上也体现出了较强的针对性。考虑到来华学习或工作的外国人,首先面临的是日常语言交际问题,教材前四课选取了来华外国商务人员日常生活和基本商务交际中最常用的四个话题:接风洗尘、哪儿有租房、我想请保姆、公务出差。第十三、十四两课内容分别涉及商务礼仪和企业文化。其余十课内容包括办公室事务、公司招聘、职员培训、召开会议、广告宣传、商务谈判、签订合同、销售与服务。在主题上与商务领域密切相关。
  (三)语言材料的趣味性
  兴趣是学习的内在动力,有兴趣便会对认识某种事物或从事某种活动产生积极的选择倾向和情绪反应。就教材编写来看,增强教材的趣味性,具有保护和调动学习者的学习热情、不断激发学习者学习兴趣的作用。要做到趣味性浓、可读性强,需要考虑以下几方面:要充分考虑教材中语言材料的实用价值,教材的趣味性是和教材的实践性、针对性密切相关的。如果语言材料远离学习者的实际需要和要求,所学无处用,所需学不到,当然不能激发他们的学习愿望。
  《实用》具有一定的趣味性,比如书中有几个固定人物,通过课文内容我们可以看出他们有一些自己的人格、特点,不像以往教材千人一面。但课文阅读部分趣味性体现不够。有些选题中国人也很困惑。如:第九课广告宣传,课文选自《文汇经济观察报》,题目是《中国广告业面临重新定位》,内容太难,难以引起学习者的兴趣。
  《基础实用》在趣味性方面无须多言,取材广泛,语言材料联系了学习者的实际需要和要求。
  总之,对外汉语商务教材编写必须进一步加强商务语言和文化的研究,加强对学习者的目标需求分析和心理需求分析,这样才能编写出针对性更强的教材。
  五、练习的比较和思考
  《实用》和《基础实用》练习范围都很广,考察对话、课文中出现的知识点,有一定比例的“固定”习题,安排得较为科学。
  《实用》的练习分为阅读理解、词汇练习、句型练习和口语练习四个部分,既有语法和词汇方面的,也有文化和社会方面的讨论题,练习形式有20多种。既有一些固定的题型,又有随机安排的其他题型,具有一定的科学性。如:具体的句型练习有完成句子、改写句子、改错、模仿例子改写句子、造句、排列句子等多种形式,根据课文重点句型进行练习选择。随着教材难度的加大,口语练习部分加入了课堂讨论部分,对于学习者的商务汉语技能训练有很强的针对性。然而在某些题的设置上还有一些不完善的地方。每课的“口语练习”部分,在设置上有些偏离主题,且难度较大,不宜于学生掌握,有可能会影响学生学习汉语的热情。如第五课“口语练习”部分,有可能第三题:“你知道中国人的周末生活和以前有什么不一样吗?”显然仅从课文中是很难获得相关信息的。同样的情况也出现在第九课,“现在不少公司选择美女做广告,如果你是广告设计师,如何选择广告模特?”第十五课,“你怎么看事业成功和生活质量的关系。”该问题与主题相去甚远,编写练习显得过于随意。
  而《基础实用》的练习分为句型练习一、句型练习二、词汇练习和阅读、写作和讨论四个题型,书后习题一般紧扣本课内容,扩展内容几乎没有,只是生词有所增加,更没有比较练习,在练习设计上难易顺序安排也不是很合理,不利于学生透彻地理解有关知识。此外,在一些练习的编写上有拼凑的痕迹,如:第二课《在旅馆》,句型练习一:“2.昨天老板告诉你,星期三有两位从一家外国公司来的客人要来参观、访问你们公司。老板让你负责接待他们。今天是星期二,老板叫你到他的办公室。他想知道你准备得怎样了。请用A为BV.……”的句型,说出你已经做了什么,还计划做什么:(1)____________。(2)__________。(3)_____________。(4)___________。(5)__________。类似这样的题有很多,没有例句,感觉不知所云,恐怕只有编者才知道该如何做答。
  六、结语
  在中国经济蓬勃发展的今天,越来越多的外国人希望学习汉语、了解中国。商务汉语得到了越来越多的外国人的青睐。但是,现有的商务汉语教材仍不能满足不同国家、不同汉语水平的学生的需求。因此,研究、开发和出版具有针对性、科学性、实用性、交际性和时效性的商务汉语教材具有十分重要的意义。在这样的背景下,本文通过比较分析两本已出版的商务汉语教材在编写理念、结构和体例、会话和课文、练习的各自优点和不足,也是希望能对商务汉语教材的编写提供一定的参考意见。
  当然,编写教材不只是改编课文,也不是照搬照抄。要编好一部有趣味性、实用性、针对性的商务汉语教材,必须严格按照各项要求,才能保证编出的教材具有规范性和科学性。
  参考文献:
  [1]包文英.实用商务汉语[M].上海:华东师范大学出版社,2007.
  [2]关道雄.基础实用商务汉语(修订版)[M].北京:北京大学出版
  社,2003.
  [3]李泉.对外汉语教学理论研究[M].北京:商务印书馆,2006.
  [4]齐沛.对外汉语教材再评述[J].语言教学与研究,2003,(1).
  [5]张蓓蓓.编写《新编基础汉语课本》问题研究[J].学问,2009,
  (2).
  [6]张珑舰.《汉语教程》与《新实用汉语课本》比较研究[D].成
  都:四川大学硕士论文,2006.
  [7]赵淼.三套初级对外汉语综合教材练习的考察[D].北京:北京语
  言大学硕士论文,2006.
  (郭航 广州康大职业技术学院应用外语系 511363)

推荐访问:汉语 实用 商务 修订版