【职场请求表现中的「~てください。」】职场沟通中的请求艺术

  摘 要:「~てください。」作为命令表现的一个句型,在请求表现中也经常出现,尤其在职场请求表现中出现。因此,研究职场中的「~てください。」可以说对请求表现的整体研究是具有重要的参考价值的。本文从命令文作为请求表现的基准入手,根据企业小说中抽出的场面,从使用场面和社会关系入手,对「~てください。」的使用状况进行了阐述。
  关键字:请求表现 「~てください。」 使用场面 社会关系 命令文
  
  请求表现是日常生活中不可缺少的一种语言表现。迄今为止,有关请求表现的研究数量也不少。但是,这些研究中大部分是有关请求表现的一般论述,请求表现的个别场面研究还是很少。因此,笔者想针对这一现象对职场的请求表现进行深入的研究。
  通过对『�行合�』、『社���』、『辞表撤回』、『�行支店�』这四本企业小说的调查研究,笔者发现在职场请求表现中,“条件文”几乎不被使用,“命令文”却经常出现,其中「~てください」和「~てくれ」是“命令文”中经常出现的句型。在语言资料的调查资料中「~てください」占请求表现的31%。因此笔者想对占重要比例的「~てください」进行具体研究。
  根据前文所述,职场请求表现中,为了清楚明确地传达请求方的意思。“命令文”经常被使用。但是“命令文”中的「~てください」的实际使用状况又是怎样的呢?使用时应该注意些什么呢?笔者想通过实例对其进行研究。
  
  一、“命令文”作为强硬请求的基准
  
  我们经常会听见,发话者为了实现自己的利益,而使用强硬的命令口吻说「~てください」或者「~てくれ」。但是,我们仅仅简单地把「~てください」看作请求表现是不可以的,熊取老师曾经说过,“与请求表现最接近的表现形式可以说是命令。其中把命令和请求分别开来的最大要因是发话者是否拥有要求听话者实施该动作的权利。”サ�ル老师则表示,并不是必须把请求和命令分别对待,可以一边请求一边命令。
  例如:
  (スチワ�デスが�内で)危�ですので、お立ちの方はお座席にお�りください。
  上面的例句从形式上看是请求,但是从发话的力度来看可以说是命令。相反,形式上是命令,但是从发话的力度来看,可以说是请求。因此可以说区别一表现是命令还是请求取决于两点:1.动作的主题必须是听话人。2.听话人实施的动作是对说话人有益处的。如果这两个条件全部满足我们就可以说该表现是请求表现。
  
  二、作为请求表现的「~てください」的使用情况
  
  「~てください」属于命令文,所以我们可以认为它能简洁地表达出请求的内容。因此为了更好地使用好这两种言语形式,笔者认为有必要研究它的使用状况和使用特征。因此笔者想通过大量的实例,从使用场面和社会关系角度进行阐述和说明。
  ①「使用�面」
  根据言语资料的调查,可以把39个「~てください」分为「公的な�面」と「私的な�面」。在这里「公的な�面」是指工作关系上的请求场面。「私的な�面」是与「公的な�面」相对应,不是事务上的事情,而仅仅是在职场生活上的请求。
  例如:
  「私的な�面」:
  ①「柚木さんを呼んでください。」と秘���に命じた。『�行合�』66
  ②「柚木常�をすぐ呼んでください。面接の方もすぐに始めます。」と�えた。『�行合�』97
  ③「支店�、部�クラスの面会は十�三十分からにします。それから、コ�ヒ�をすぐ持ってきてください。」と�んだ。『�行合�』95
  「公的な�面」:
  ④「申し�ありません。一台は来ているのですが、�もなく来ると思いますので、もう少々お待ちください。」『辞表撤回』69
  ⑤「それなら、今日の午後五��ぎから五人に、そして、明日の午前十��ぎに残りの五名に会いましょう。一人ずつ私の部屋に寄越してください。」と�んだ。『�行合�』67
  ⑥「しかし、私は、その残りの一パ�セントにすがりついてみます。真心から�んで�ます。だから、後十日�だけ、株を�るのを待ってください。」『社���』365
  ⑦「それじゃ、三�に二人の席を作ってください。それから私は四�にばかりこもっているつもりはありませんから、三�に二人の席を作ってください。�して�いスペ�スは要りません。」『�行支店�』36
  根据上文所述,我们可以认为「~てください。」作为命令文的使用方法已经退化了。但是即使如此,我们也不能说完全没有命令表现这一用法。
  △「安西さんはここで待ってください。」『辞表撤回』70
  △「じゃあ、言いますから、�き取ってください。」『辞表撤回』249
  上面的例子中的「~てください」我们就可以说没有任何厉害关系,仅仅只是命令吧。
  ②「社会的��」
  「~てください」是请求表�,从待遇表�的角度考虑,我们可以看出这样的请求表现是高地位的人向地位低的人发出的请求。我们可以把实际的运用情况分为三种。即:「上�下」、「下�上」、「内外�」。其中「下�上」17回,相对来说比较多。。「上�下」和「内外�」分别为11回、10回。
  「上�下」
  △「柚木さんを呼んでください。」と秘���に命じた。『�行合�』66
  △「支店�、部�クラスの面会は十�三十分からにします。それから、コ�ヒ�をすぐ持ってきてください。」と�んだ。『�行合�』95
  △「それなら、今日の午後五��ぎから五人に、そして、明日の午前十��ぎに残りの五名に会いましょう。一人ずつ私の部屋に寄越してください。」と�んだ。『�行合�』67
  「下�上」
  △「しかし、私は、その残りの一パ�セントにすがりついてみます。真心から�んで�ます。だから、後十日�だけ、株を�るのを待ってください。」『社���』365
  △「よろしくお�いします。シテイコ�プがすでに了解している事�を重く�てください。」
  『辞表撤回』309
  △「�えません。それより、社�にお�いがあります。」「この会社の株を光和工�へお�りにならないでください。」『社���』309
  ……
  「内外�」
  △「申し�ありません。一台は来ているのですが、�もなく来ると思いますので、もう少々お待ちください。」『辞表撤回』69
  △「�は、今、お宅のすぐ近くにいるんだよ。五、六分で行けると思うけど、��を空けてください。」『�行合�』97
  △「高いんですね。お�い求めの�は是非だいしょ、三友�行にお手�いさせてください。」
  『�行支店�』51
  根据上文的论述,我们可以看出「~てください」是在职场上常用的一种请求表现。它同时可以清楚地传达发话者的意思,简洁明了。但是并不是什么情况下都可以使用的,而且与此还存在着与「~てください」相近的「~てくれ」。所以要想真正弄清「~てください」的用法,与「~てくれ」进行对比研究是势在必行的。为了进行更深入的研究,笔者会在以后对「~てくれ」也进行研究,通过「~てくれ」与「~てください」的对比研究,使请求表现中的命令更加清晰具体化。
  
  参考文献:
  [1]熊取谷哲夫.「��行�理�から�た依�表�――��行�から��行�へ――」『日本�学』10月号.明治�院,1995.
  [2]前田�幸.「~てくださいとお~ください」『日本�学』5.明治�院,1990.
  [3]佐藤里美.「依�文」『言�の科学:言�学研究会の�文集』言�学研究会,1992.
  
  (作者系辽宁师范大学2005级日语语言文学专业研究生)
  
  注:“本文中所涉及到的图表、注解、公式等内容请以PDF格式阅读原文。”
本文为全文原貌 未安装PDF浏览器用户请先下载安装 原版全文

推荐访问:职场 请求 表现